Vous remarquerez que ça fait un bail que je n'ai pas parlé de notre sorcier préféré... Je ne peux pas me retenir plus longtemps!!
Alors, le titre de HP7 en français c'est Harry Potter et les reliques de la mort qui tue. Non, en fait vous pouvez virer "qui tue" et mettre un "M" majuscule à "mort"... mais je n'en dis pas plus parce que la censure HP est encore en application.
Bon, c'est une traduction honorable (pour ne pas dire littérale) du titre original, mais c'est marrant quand même. Au moins ils n'ont plus réitéré l'erreur du 1er tome, "The philosopher's stone" en VO (sorcerer's stone pour la version américaine parce que ces pauvres américains ne sont pas assez cultivés pour savoir ce que c'est que la pierre philosophale), qui s'était transformé en "HP à l'école des sorciers", dans un pur style "Martine à la ferme".
S'ils avaient continué comme ça, on aurait sans doute eu: HP perfectionne ses langues étrangères, HP apprend à faire un patronus, HP au bal, HP a des maux de têtes, HP prend des cours particuliers et, enfin, HP en voyage (oups, little spoiler!).
PS: pour vous montrer à quel point je suis accro aux infos relativement inintéressantes sur HP, en voici une: ils commencent à tourner HP 6 lundi prochain, le 17.
Voilà.
lundi 10 septembre 2007
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)

1 commentaire:
C'est vrai que ça faisait lgtps, je l'avais presque oublié!!
J'allais proposer HP et les reliques mortelles de la mort qui tue, mais ça fait un peu trop qd même.
Enregistrer un commentaire